El alfabeto Maya es una adaptación de nuestro abecedario actual que utilizamos en español, ya que la escritura Maya se escribía por medio de jeroglíficos que representaban diferentes tipos de sonidos que generalmente eran de sílabas compuestas por consonante y vocal.
Como no existe la escritura Maya por medio del alfabeto que utilizamos, se adaptó de la siguiente forma para reproducir los sonidos:
Letras faltantes del Alfabeto Maya
Como podemos ver, todas las vocales que tenemos en el español, las tenemos en el maya, pero en cuanto a las consonantes, ahí si cambia de la siguiente forma.
Algo importante que hay que recalcar, es que las letras que utilizamos son solamente representaciones de sonidos y no es una gramática estricta.
La letra “C” en la lengua y Alfabeto Maya
En el caso de la letra “C” se acordó escribir el sonido que representa por medio de la letra “K”. Este sonido es especialmente controversial porque ya existían muchas palabras conocidas escritas con “C” que se tuvieron que cambiar por una “K”.
Estos son unos ejemplos que vale la pena revisar de forma rápida:
Kukulkán. Esta palabra anteriormente se escribía Kukulcán y con la reforma gramatical del siglo pasado se cambió a Kukulkán. Que en realidad no tendría por qué afectar para nada, pero existen personas que se molestaron e insisten en seguir escribiendo Kukulcán con la letra “C” y no con la “K”.
Cancún. Del otro lado de la moneda tenemos Cancún, que viene del Maya Kaan Kun que significa Nido de Serpientes. Este nombre como es mundialmente conocido es muy complicado cambiar su forma de escribirlo de un día para otro.
Caucel. Este es un pueblo al oeste de Mérida y llega a causar mucha confusión con el “fuereño”, el que no es de Yucatán, principalmente por su pronunciación. Una persona que no es de aquí lo leería como “CauSel”, pero en realidad se pronuncia “Caukel”.
Esta es una de las razones por la que se decidió cambiar de una vez por todas la “C”, por la “K” al momento de escribir la lengua Maya.
La letra “D” en el abecedario Maya
Ojo que aquí puede ser un poco confuso el que no haya la letra “D” en la escritura Maya porque existen palabras como Dzibilchaltún, que es un sitio arqueológico cerca de la ciudad de Mérida; o la palabra papadzul, que es un tradicional platillo Yucateco que, si no lo has probado, te lo recomiendo altamente.
Estas palabras claramente contienen la letra “D”, entonces ¿qué es lo que pasa?
El siglo pasado se estandarizaron aspectos gramaticales de la lengua Maya donde se decidió cambiar la “Dz” por “Ts”, pero como ya existían muchas palabras escritas y ampliamente conocidas como el caso de Dzibilchaltún o muchos otros nombres de municipios, nombres propios y otros, se decidió dejarlo escrito con la “Dz”.
La letra “H” en abecedario Maya
En el caso de la “H” es más sencillo, como es muda en español y solo la usamos para escribir gramaticalmente correcto, simplemente no se utiliza para escribir palabras en Maya.
Las letras “F”, “G”, “LL”, “N”, “Q”, “V” y “Z”
Estas letras simplemente no existen en la pronunciación de la lengua Maya e incluso si le pides a un mayahablante que no hable español que diga “gato”, probablemente te diga “cato”, o en el caso de la palabra “foco” diga “poco”.
Esto es muy parecido con casos como a un mexicano que le pidas pronunciar la palabra “Garçon” en francés que se les dificulta pronunciar la “r gutural” de esta lengua. O un caso más cercano a nosotros, personas que para pronunciar “yes” en inglés, lo pronuncian “lles”.
NOTA: Cabe mencionar que no soy maestro de lengua Maya, ni Mayahablante. Estas lecciones son solo para compartir lo que voy aprendiendo semana a semana de diferentes fuentes que aquí te comparto.